terça-feira, 8 de dezembro de 2020

MegaMan Zero | Como foi a dublagem?



MegaMan Zero, é uma das franquias da Capcom. O primeiro jogo foi lançado oficialmente para o GBA (Game Boy Advance) em 2002.

    • Consulte a página da Fandom:  link da página da Fandom

    • Compre MegaMan Zero/ZX Legacy Collection na Steam:

Primeiro Episódio:




• Link da PlayList: MegaMan Zero (Dublado)

► Sobre a versão dublada:

    Apesar de ser óbvio, para alguns não é. Mas este projeto se trata de uma dublagem feita por fãs, nada oficial. Se tiver interesse em conhecer nosso trabalho com a dublagem, acesse o Sobre do blog. A gameplay foi gravada entre maio e junho de 2019, a dublagem foi iniciada em junho, com o primeiro episódio sendo postado no dia 1° de agosto do mesmo ano. Na primeira semana, já tínhamos mais de 300 visualizações no YouTube.

Direção de dublagem e edição: Bruce Watterson (também responsável por gravar a gameplay, tradução e adaptação do roteiro, e montar o elenco)

► Elenco ◄

Zero — Henry (Dante) Silva
Ciel — Lore Brine
Cyber-X — Bruce Watterson
Copy-X — NogZ
Sage Harpuia — Gabriel Eiruka
Figthing Fefnir — Lucas Wildlion
Fairy Leviathan — Kuro Min
Hidden Phantom — Jhon
Cerveau — Bruce/Kent JPG
Alouette — Su Cheshirerir
Passy — Rafaela Monokuma

• Vozes adicionais •
Maioria, eu mesmo, Bruce Watterson


• Comentário do Diretor de Dublagem:


    Desde o ano de 2018, quando fundei o estúdio, a ideia de dublar o jogo MegaMan Zero passava pela minha cabeça quase todo dia. O problema é que eu não tinha um pessoal pra me ajudar com isso, além de minha amiga Lore, dubladora da Ciel. Só em 2019 que consegui mais pessoas interessadas no projeto, e todas já tinham um grau de atuação e interpretação bem alto. O que foi bem útil para dar mais vida aos personagens. Eu tive mais dificuldades para conseguir um dublador para o próprio Zero, e muitos achavam que eu mesmo iria atuar como ele. Certo dia, fui apresentado ao Henry, um dublador independente. E ele foi o escolhido para dublar o Zero em todos os episódios. Sua atuação era praticamente perfeita, e sua voz se encaixou perfeitamente no personagem. Tanto que ainda recebo comentários que ele é uma das vozes que mais chamam atenção. Apesar de o Henry estar dublando o personagem principal, minha amiga Lore, dubladora da Ciel, foi quem teve um pouco mais de trabalho. Simplesmente pelo fato de que sua personagem tem muito mais falas em todo o jogo, mais que o próprio Zero. E sou muito grato tanto a ela como ao Henry, por me ajudarem no decorrer da dublagem.

    Como eu não tinha tantas pessoas para o projeto, tive mais um probleminha: Quem vai dublar os chefes do jogo?

     Eu não tinha contato com outros dubladores, e os que eu tinha no estúdio já tinham seus devidos papeis. Fiz o teste com alguns para ver se conseguiam dublar mais de um personagem, apenas fazendo uma voz diferente, mesmo que fosse uma voz bem "cômica". Os poucos que conseguiram, acabaram dublando apenas alguns outros figurantes. E no final, quem acabou dublando todos os chefes? Isso mesmo, EU, baby. Usando diversos tons de voz e alguns efeitos nos áudios gravados. E tive ótimos resultados, e muitos disseram que só perceberam que era eu quem estava dublando suposto personagem ao olhar os créditos no final do episódio. Obviamente, os antagonistas principais, outras pessoas tiveram de dublar. Foi divertido. O que mais gostei de dublar foi o Aztec Falcon, o segundo chefe. Foi a voz que mais tive trabalho, mas o resultado ficou muito satisfatório.

    Quando o primeiro episódio foi ao ar, recebi alguns comentários dizendo que eu estava utilizando códigos de GameShark para ter uma barra de vida maior no jogo. Bom, para os que não sabem, quando se chega ao final dos créditos de MegaMan Zero ao finalizar o jogo, aparece uma tela com a opção de salvar seu progresso. E se você selecionar "sim", e ao voltar para o menu principal do jogo, e clicar em "continue" ao invés de iniciar um novo save, você é levado para o início do jogo, mas dessa vez com todos os itens, cyber-elfos, sub-tanks que havia conseguido na jogatina anterior. Por isso a barra de vida do Zero estava tão alta, por causa do meu primeiro save. E admito que foi bem útil, acho meio impossível finalizar MegaMan Zero sem morrer ao menos uma vez. E também, eu tava jogando no teclado.

    
A partir do terceiro episódio, o estúdio teve muitas dificuldades nas gravações, principalmente pela falta de vozes. O quarto episódio foi o que mais demorou a ser concluído, levando mais ou menos sete meses para termos todas as gravações. Houveram algumas substituições, a mais notável é a voz do Cerveau, um engenheiro reploid do jogo que faz algumas armas de Zero. A primeira voz, foi a minha, pois já estava faltando gente. O segundo dublador foi o Gabrouk, aparecendo a partir do segundo episódio, e o último foi o Kent. Já o episódio 4, este foi o que mais sofreu com a falta de vozes, já que maioria dos dubladores desistiram do projeto, o que me forçou a cortar algumas cenas. E eu prezo pela primeira impressão que o público tem com dublagem, então substituir vozes marcantes é um pouco difícil pra mim. A não ser que seja em um trabalho, aí sim a substituição é praticamente obrigatória. Fora isso, conseguimos postar todos os episódios. A voz que só fui conseguir no final do projeto foi do Copy-X, dublado pelo NogZ. Que inclusive, tem minha gratidão por se dedicar ao personagem.

    Eu, particularmente, amo o jogo. Acredito que foi o primeiro em que pude finalmente explorar um pouco mais aquele mundo de ficção científica de MegaMan. E isso foi incrível. É um dos meus jogos favoritos, perdendo apenas para MegaMan ZX, do Nintendo DS. Nem consigo expressar minha alegria ao ver o primeiro episódio completamente dublado no YouTube. Valeu a pena trabalhar em algo assim.

    — Bruce Watterson (Dazai Yukimura)


• Confira também nossa dublagem (oficial) de May: https://www.youtube.com/watch?v=Cw55KJWC340

Nenhum comentário:

Postar um comentário