domingo, 12 de setembro de 2021

Tangle & Whisper - Informações

Data original da postagem: 6 de mar. de 2020

Nossa dublagem teve participação especial no resumo da comic "Tangle & Whisper". A dublagem está completa e está dividido em dois vídeos, postado no canal de Kent JPG, e narrado por ele mesmo. Uma versão estendida foi postada alguns meses depois. Deixamos o link desta versão no fim da página.

Episódio 1        Episódio 2





Informações da dublagem:

Produção e tradução: Kent JPG

Direção de dublagem: Bruce Watterson


Elenco:

Tangle: Su Cheshirerir

Whisper: Kuro Min (Primeiro episódio)

Whisper: Élika Villar (Segundo episódio)

Mimic: Henry Silva


Vozes adicionais:

Thiago, Kent, Larissa Brine


Comentário do Diretor de Dublagem:

    Essa dublagem foi bem inesperada. Se trata de uma edição especial da IDW, que tem as personagens Tangle e Whisper (franquia Sonic) como protagonistas da história. Foi um projeto bem diferente, onde me diverti dirigindo o pessoal. Na época estava com poucas pessoas no estúdio, então inicialmente foi meio complicado. E o pessoal que eu tinha era relativamente novo nisso. Era a primeira vez da Su (voz da Tangle) participando de algo com muitas falas e isso deu um trabalhinho. Mas foi um trabalhinho divertido. Ela pegou o jeito depois de precisar regravar umas 5 vezes (risos). Hoje em dia, não consigo imaginar a Tangle sem sua voz. Já a dubladora inicial da Whisper, já tinha bastante experiência e não teve tantas dificuldades. Infelizmente, devido a seu tempo, precisamos substituí-la e Élika Villar assumiu o papel da personagem. E para minha surpresa se encaixou muito bem, e é a voz da Whisper até hoje. O Henry Silva logo foi escolhido para a voz do Mimic. Eu havia pensado em me oferecer, mas o resultado dele se encaixou bem melhor no personagem.

No final das gravações, tinha um personagem sem voz e já havíamos usado tudo do estúdio, o que complicou um pouquinho. Solução? Veja este diálogo e suas perguntas serão respondidas:

Bruce: Kent, falta um personagem aqui...

Kent: Qual?

Bruce: Esse Zé Coméia Badboy. Não temos voz pra ele...

Kent: Bom, eu posso dublar?

Bruce: Bom.... pode, né? Sim, sim, pode. Acho que pode. Digamos que pode. É, é possível.

Vendo o resultado no YouTube, foi algo bem satisfatório. O que se passava em minha cabeça após ver tudo, era algo como: "Ufa! Ainda bem que não fiz merda...". Todos os dubladores envolvidos gostaram muito de ver tudo concluído. Após as gravações:

Bruce: Carambolas... Não ficou ruim! :D

Kent: Sério mesmo?

Bruce: Sim, sim, sim! Sério.

Essa pode não ter sido minha melhor dublagem, mas foi uma das mais divertidas. Se divertir no trabalho é importante, mas quando se trata da dublagem é algo complicado, pois, ao mesmo tempo em que dá para se divertir, deve ser levado à sério em cada segundo das gravações. Quem sabe, quando Tangle e Whisper estiverem em outra HQ, eu faça o favor de dar uma voz a elas mais uma vez.


Assista à versão estendida, é a mais recomendável:



Nenhum comentário:

Postar um comentário